Missionsnachrichten von Radio ZP-30 am 15./16. Dezember

NATIONALE NACHRICHTEN

Die Seelsorge Abteilung im Radio ZP-30 ist vor zwei Jahren ins Leben gerufen worden. Seitdem erweitert die Abteilung sich in jeder Hinsicht immer mehr. Auch in diesem Jahr war die Abteilung voll dabei sich zuentfalten und im Dienste des Herrn zu stehen. Missionar Dennis Wiebe berichtet darüber mehr im folgenden Beitrag: Interview – D.Wiebe

Herr Theodor Unruh stieg zu Beginn des Jahres in die Arbeit als Exekutiv Direktor der Vereinigung der Mennonitenbrüdergemeinden Paraguays ein. Rückblickend auf das sich verabschiedende Jahr informiert Herr Theodor Unruh im folgenden Interview unter anderem über die Höhepunkte in diesem Jahr, sowie die Ziele der Vereinigung: Interview – Theodor Unruh

INTERNATIONALE NACHRICHTEN

Kuba: Nach fast zweijähriger Arbeit wurde zum Internationalen Tag der Menschen mit Behinderung am 3. Dezember in Cienfuegos, Kuba eine erste Teilübersetzung der Bibel in Gebärdensprache veröffentlicht. Es handelt sich zunächst um zwei Geschichten aus dem Neuen Testament, die verfilmt wurden und nun auf DVD erhältlich sind: die Geburt Jesu und das Gleichnis vom Barmherzigen Samariter. Zehn junge Übersetzer, alle aus unterschiedlichen Gemeinden und grösstenteils selbst gehörlos, hatten gemeinsam seit Januar 2011 recherchiert und dann die Übersetzung durchgeführt. Diese stützt sich vor allem auf Graphiken, Bilder, Videos und Zeichnungen. Ein Mitglied des Übersetzungskomitees, erklärt: Für Gehörlose ist es schwierig, spanisch zu lesen und es dann selbst zu übersetzen. In diesem Projekt wurde für recherchiert, damit die Gehörlosen den ganzen Inhalt verstehen können. Obwohl viele Gehörlose lesen könnten, sei es nicht ihre Muttersprache und somit schwieriger zu verstehen, sagt auch Sergio Troyano Botello der Arbeitsgemeinschaft für Menschen mit Behinderung des Kirchenrates von Kuba. Obwohl es in den spanischsprachigen Ländern Mexiko, Kolumbien, Costa Rica und Argentinien bereits Bibelübersetzungen für Gehörlose gibt, konnten diese nicht in Kuba gebraucht werden, da die Gebärdensprache in jedem Land unterschiedlich ist.